Términos y condiciones

1. Vigencia de los Términos comerciales

1.1

Nuestras Condiciones de venta y entrega son las únicas vigentes; no reconocemos las condiciones del comprador que digan lo contrario o que difieran de las nuestras, a menos que hayamos acordado por escrito su vigencia. Nuestras Condiciones de venta y entrega también están vigentes cuando hayamos efectuado la entrega al comprado sin reservas pese a conocer condiciones del comprador que digan lo contrario o que difieran de las nuestras.

1.2

Todos los acuerdos cerrados entre nosotros y el comprador con la finalidad de la ejecución del contrato de entrega deben ser fijados en dicho contrato por escrito de forma irrenunciable.

1.3

Nuestras Condiciones de venta y entrega también siguen vigentes para todos los futuros negocios con el comprador.


2. Ofertas

2.1

Si el pedido se considera una oferta a efectos de § 145 BGB (Código Civil alemán) podemos aceptarlo en un plazo de 4 semanas. La documentación perteneciente a nuestra oferta, tal como ilustraciones, dibujos datos sobre peso y dimensiones son tan solo referencias, siempre que no se haya indicado que son vinculantes. Nos reservamos el derecho de propiedad y de propiedad intelectual sobre los presupuestos, los dibujos y demás documentación; no deben ser puestos a disposición de terceros. También estamos obligados a poner a disposición de terceros los planos marcados como confidenciales por el comprador solamente con su autorización.

2.2

Nuestras ofertas son no vinculantes y sin compromiso. Todos los contratos entran en vigor con nuestra confirmación por escrito del pedido, a más tardar al efectuar la entrega. Decisiva para el volumen de entrega es la confirmación por escrito del pedido. Los acuerdos secundarios y las modificaciones precisan obligatoriamente nuestra confirmación por escrito.


3. Precios / Pagos

3.1

Los precios si no se acuerda otra cosa están vigentes desde la fábrica, incluyendo la carga en fábrica, pero no incluyen el embalaje. A los precios se le agrega el IVA vigente.

3.2

Si no se ha acordado otra cosa el pago se efectúa al contado sin descuentos a la contaduría y del siguiente modo: 1/3 del importe como pago anticipado tras recibir la confirmación del pedido, 1/3 tan pronto se le haya comunicado que las piezas principales están preparadas para el envío, el resto en un plazo de un mes tras el envío. Si el comprador entra en demora con el pago estamos autorizados a exigir intereses de demora por un importe del 4 % del tipo de interés básico p.a. Si estamos capacitados a demostrar un daño por demora mayor estamos autorizados a hacerlo valer. Pero el comprador está autorizado a demostrar que como consecuencia de la demora en el pago no hemos sufrido ningún daño o solo uno de cuantía ínfima.

3.3

El comprador tan solo puede hacer valer derechos de compensación cuando sus contraderechos sean hayan sido judicialmente establecidos, sean indiscutibles o los hayamos reconocido explícitamente. Además, solamente le está permitido hacer valer un derecho de retención en tanto en cuanto exista un contraderecho en la misma relación contractual y también haya sido judicialmente establecido, sea indiscutible o lo hayamos reconocido.

3.4

Las letras de cambio y los cheques solo se aceptan a efectos de cumplimiento, las costas que generen serán asumidas por el comprador y son pagaderas con la cesión de la letra de cambio o del cheque.

3.5

En caso de sospecha fundada de la solvencia del comprador, sobre todo por atrasos, podemos, supeditado a otros derechos, rechazar las fechas de pago acordadas y exigir el pago inmediato de todas las deudas incluyendo los pagarés. Además, podemos exigir pago anticipado o avales para entregas posteriores. Las relaciones de cuenta corriente acordadas se pueden anular con efecto retroactivo a partir del momento de su ejecución. En ese caso, el comprador no debe nada en la cuenta, sino que debe abonar por cada entrega individual.

3.6

Una factura o un extracto de cuenta se consideran aceptados si no se rechazan en un plazo de 14 días con un comunicado por escrito dirigido a nosotros. Decisiva para el cumplimiento del plazo es la fecha de entrada.


4. Plazos de envío

4.1

El plazo de entrega comienza con el envío de la confirmación del pedido, pero no antes de la entrega de la documentación creada por el comprador, los permisos, las autorizaciones y tampoco antes de recibir el pago anticipado acordado.

4.2

El plazo de entrega se cumple cuando hasta su final el objeto a entregar ha abandonado la fábrica, se ha comunicado la disponibilidad de envío, o en caso de que el montaje forme parte del volumen contractual, de fabricación.

4.3

El plazo de entrega se prolonga de forma adecuada con medidas en caso de conflictos laborales, sobre todo huelgas y cierre patronal, así como en caso de presentarse impedimentos imprevistos ajenos a nuestra voluntad, siempre que dichos impedimentos influyan notablemente en la fabricación o la entrega del objeto. También en caso de que dichas circunstancias acontezcan en subentrega. Tampoco asumiremos responsabilidad alguna por las circunstancias indicadas cuando acontecen durante un retraso ya existente. El comienzo y el final de dichos impedimentos se le comunicarán al comprador lo antes posible en casos importantes.

4.4

Si el comprador nos fija un plazo posterior con advertencia de no aceptación después de haberse generado ya el retraso, entonces tras concluir dicho plazo sin éxito está autorizado a rescindir el contrato. El comprador solo tiene derecho a indemnización por incumplimiento por el importe del daño previsible en caso de retraso ocasionado por premeditación o por negligencia grave. De hecho la responsabilidad de indemnización está limitada en total a como máximo al 5 % del valor de la pieza de la entrega total que debido al retraso no se ha podido utilizar a tiempo.

4.5

Si se retrasa el envío por petición del comprador, entonces se le facturarán a partir del 1º mes tras mostrar la disponibilidad de envío, los costes de almacenamiento en nuestra fábrica generados, pero como mínimo ½ % del importe de la factura por mes. Estamos autorizados, tras fijar un plazo adecuado y una ejecución no exitosa a disponer del objeto a enviar y entregar al comprador en un plazo prolongado adecuado. Además, también estamos autorizados a exigir el pago del daño generado, incluyendo todos los gastos adicionales. En ese caso también pasa al comprador el riesgo de pérdida accidental o deterioro fortuito del objeto a enviar en el momento en el que entra en demora de aceptación.

4.6

El cumplimiento del plazo de entrega presupone el cumplimiento de las obligaciones contractuales del comprador.

4.7

Según el reglamento presente en caso de fuerza mayor estamos libres de entregar, pero se efectuará el envío tan pronto haya pasado el impedimento, en caso de lo que estamos autorizados a facturar los posibles costes adicionales de materia primar y/o de la composición y los valores garantizados, en tanto en cuanto el impedimento lo haga necesario y el interés del comprador solo se vea mínimamente afectado.

4.8

Los objetos entregados deben ser aceptados por el comprador, sin perjuicio de cualquier otro derecho que posea, incluso cuando presentan defectos insignificantes.

4.9

Están permitidas las entregas parciales.

4.10

Si según el pedido estamos obligados a realizar el montaje, el comprador debe poner a disposición los medios auxiliares necesarios a su coste.


5. Traspaso del riesgo

5.1

El riesgo se traspasa, por lo demás, a más tardar con el envío al comprador de las partes del pedido, y también cuando se efectúan envíos parciales o hemos aceptado otras prestaciones p. ej. los costes de envío o el traslado y la instalación. A petición del comprador se asegurará el envío a su coste contra robo, rotura, daños en el transporte, daños por fuego y agua así como los demás riesgos asegurables.


6. Garantía

6.1

Los derechos de garantía del comprador presuponen que este ha cumplido correctamente con sus obligaciones legales de inspección o control y los requisitos para hacer una reclamación sobre un defecto.

6.2

Todas las partes que en un plazo de 6 meses desde la puesta en funcionamiento debido a una circunstancia existente antes del traspaso del riesgo por una construcción errónea, por materiales malos o por una ejecución defectuosa se consideren inservibles o su uso esté no insignificantemente impedido, serán subsanadas o entregadas de nuevo, según nuestro criterio. Las partes sustituidas pasan a nuestra propiedad. Si se retrasa el envío, la instalación o la puesta en funcionamiento sin nuestra culpa, entonces la responsabilidad vence a más tardar 12 meses después del traspaso del riesgo. Para productos ajenos esenciales nuestra responsabilidad está limitada a la cesión de los derechos de garantía de los que disponemos frente al proveedor de dichos productos.

6.3

El plazo de garantía asciende a 6 meses, calculados desde el traspaso del riesgo. Ese plazo es un plazo con vencimiento y es válido también para las reclamaciones por daños indirectos.

6.4

No asumimos ninguna garantía por daños ocasionados por un uso inadecuado o incorrecto, por el montaje o la puesta en servicio defectuosos realizados por el comprador o por terceros, por el desgaste natural, por una manipulación o un mantenimiento erróneos o negligentes, por la sustitución de materiales, por obras defectuosas, por un subsuelo inadecuado, por influencias químicas, electroquímicas o eléctricas; siempre que los mismos no hayan sido culpa nuestra.

6.5

Para realizar todas las mejoras y las entregas de sustitución que nos parezcan necesarias, según nuestro criterio, el comprador tiene que otorgarnos tras un acuerdo con nosotros el tiempo necesario y la oportunidad de realización, sino estamos exentos de la responsabilidad por defectos. Solamente en casos urgentes de riesgo para la seguridad operativa, o con objeto de evitar daños mayores desproporcionados o en el caso de que nos retrasemos en la subsanación del daño, el comprador tendrá derecho a solucionarlo él mismo o mediante terceros y a exigirnos el reembolso de los gastos ocasionados. En ese caso deberemos ser informados también sin demora.

6.6

De los costes directos de la subsanación o la entrega de sustitución asumimos, siempre que la reclamación esté fundamentada, los costes de la pieza sustituida, incluyendo el envío, los costes adecuados del desmontaje y del montaje, y también, si se pueden exigir razonablemente en cada caso individual, los costes de la puesta a disposición de montadores y personal auxiliar. Los demás costes recaen en el comprador.

6.7

Para la pieza de sustitución y la subsanación está vigente un plazo de garantía de 3 meses. Pero como mínimo hasta finalizar el plazo de garantía original del objeto de envío. El plazo de la responsabilidad por defectos sobre el objeto de envío se prolonga con la duración de la interrupción laboral ocasionada por los trabajos de subsanación.

6.8

No asumimos ninguna responsabilidad por las consecuencias de modificaciones o tareas de reparación incorrectas realizadas por el comprador, por terceros sin nuestra previa autorización.

6.9

"Quedan excluidos otros derechos del comprador, sobre todo el derecho a la reparación de daños ocasionados en objetos que no sean el propio objeto de entrega. Sobre todo no asumimos ninguna responsabilidad por lucro cesante o demás daños patrimoniales del comprador. La presente exención de responsabilidad no es válida siempre que el daño haya sido ocasionado por dolo o por negligencia grave. Tampoco es válida si el comprador hace valer su derecho a indemnización por incumplimiento debido a la ausencia de una propiedad garantizada. Si incumplimos dolosamente una obligación contractual esencial, nuestra responsabilidad de sustitución de daños materiales y personales está limitada a la cobertura de nuestro seguro de responsabilidad del producto. Si nuestra responsabilidad indicada queda excluida o está limitada, también lo es la responsabilidad personal de nuestros empleados, trabajadores, colaboradores, representantes y auxiliares ejecutivos. Siempre que no seamos el fabricante de la obra entregada, solo se nos puede presentar reclamación, sin perjuicio de los derechos anteriores, en el alcance de responsabilidad del fabricante para con nosotros."

6.10

El presente reglamento es válido de forma correspondiente, si por culpa nuestra el comprador no puede utilizar según el contrato el objeto de entrega como resultado de omisiones o errores en las propuestas presentadas y el asesoramiento recibido con anterioridad o posterioridad a la conclusión del contrato o debido a un incumplimiento contractual de otras obligaciones adicionales, en particular en lo que refiere a las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento de dicho objeto.


7. Recisión

7.1

El comprador puede rescindir el contrato cuando la prestación total es imposible para nosotros antes del traspaso del riesgo. Los mismo se aplica a la incapacidad. El comprador también puede rescindir el contrato si, en el caso de un pedido de objetos idénticos, se hace imposible la ejecución de una parte del suministro y el comprador puede demostrar el interés justificado en el rechazo. De no ser así el comprador puede reducir la contraprestación correspondientemente.

7.2

Si surge un retraso de prestación a efectos de las presentes condiciones de entrega y el comprador nos concede una prolongación del plazo prudente con la declaración expresa que, transcurrido el vencimiento de este plazo negará la aceptación de la prestación y no se cumple ese plazo prolongado, el comprador tiene derecho a rescisión.

7.3

Si la imposibilidad resulta de una demora en la aceptación o por culpa del comprador, éste seguirá estando obligado a la contraprestación.

7.4

El comprador tiene derecho a la devolución, si el hemos dejado que transcurra la prolongación de un plazo otorgado para la subsanación de los defectos o la entrega de sustitución de un daño responsabilidad nuestra a efectos de las Condiciones de entrega. El comprador también tiene derecho a rescindir el contrato en los demás casos de fallo de la subsanación o de la entrega de sustitución por culpa nuestra.

7.5

Quedan excluidos todos los demás derechos del comprador, sobre todo el derecho a conversión, rescisión o disminución, así como la sustitución de cualquier tipo de daños, también aquellos daños ocasionados en objetos que no sean el propio objeto de entrega. Esta exención de responsabilidad tiene las mismas limitaciones que la previa, del punto 6.


8. Reserva de la propiedad

8.1

Nos reservamos la propiedad del objeto de entrega hasta el cumplimiento de todos los pagos del contrato de entrega. En caso de una falta contractual del comprador, particularmente en caso de retraso en el pago, estamos autorizados a reclamar la mercancía. La recepción del objeto de entrega devuelto no supone una rescisión del contrato, a no ser que lo hubiésemos aceptado expresamente por escrito. El embargo del objeto de entrega supone siempre la rescisión del contrato. Tras recibir el objeto de entrega devuelto estamos autorizados a su utilización. El importe de dicha utilización deberá compensarse con las deudas del comprador restando los costes de utilización adecuados.

8.2

Los recipientes cedidos al comprador (p. ej. contenedores, envases de plástico, barriles, cajas, palés, etc.) siguen siendo de nuestra propiedad única e ilimitada. Después de su uso deben sernos devueltos por el comprador inmediatamente, limpios y en perfecto estado, de otro modo estamos autorizados a facturarle al comprador los costes de limpieza y también los costes de una nueva adquisición.

8.3

El comprador está obligado a tratar el objeto adquirido con cuidado. Está, sobre todo, obligado a asegurarlo a su coste contra daños ocasionados por fuego, agua y robo, por el monte del valor de nuevo, siempre que no estén dirigidos al uso inmediato.

8.4

El embargo o demás intervenciones de terceros debe sernos comunicado inmediatamente por el comprador por escrito. Cuando la tercera parte no pueda reintegrarnos las costas judiciales y extrajudiciales de la defensa de nuestros derechos, entonces el comprador se responsabiliza de esas costas.

8.5

El comprador tiene el derecho de revender los artículos entregados en el transcurso normal de su negocio, no obstante, cede ya en este momento todos los adeudos de su comprador o de terceros por el importe de facturación bruto, incluido el IVA, generados por la venta independientemente de si los artículos suministrados se revenden en estado procesado o sin procesar. El comprador continúa autorizado para el cobro de este crédito también después de la cesión. Esto se realizará sin prejuicio de nuestro derecho a reclama nosotros mismos el pago. No obstante, nos comprometemos a no cobrar las deudas, mientras el comprador cumpla con sus obligaciones de pago con nosotros, no entre en demora de pago y sobre todo, no exista una solicitud de suspensión de pagos o similar, o no haya suspensión de pagos. Pero de ser así, podemos solicitar al comprador que nos informe de las deudas por cobrar existentes y de los deudores, de toda la información necesaria, que nos entregue toda la documentación correspondiente y que comunique a su deudor la cesión.

8.6

El procesamiento del objeto de entrega por el comprador se efectúa siempre a nuestro nombre. En el caso de que el objeto entregado sea mezclado con otros que no nos pertenezcan, adquirimos la copropiedad de la nueva cosa en la proporción del valor que representan el objeto entregado respecto a los otros objetos procesados, en el momento de su procesamiento. Por lo demás, se aplicará a la cosa resultante de la mezcla lo dispuesto para el objeto entregado con reserva de propiedad. El comprador conservará el objeto en su custodia para nosotros.

8.7

Nos comprometemos a liberar, a petición del comprador, los avales a los que tenemos derecho, en tanto su valor supere en más de 20 % el importe de las deudas con él aseguradas. La selección de los avales a liberar es asunto nuestro. La magnitud es el precio de compra respectivo.


9. Tribunal competente

9.1

Siempre que el comprador sea un comerciante, nuestra sede será el tribunal competente. Pero estamos autorizados a presentar denuncia contra el comprador en su tribunal competente.

9.2

Si no se ha acordado otra cosa por escrito, el lugar de cumplimiento es nuestra sede. Para las relaciones contractuales y todas la relaciones judiciales con nosotros está vigente la legislación alemana, excluyendo la aplicación del derecho de compra de las Naciones Unidas.


10. Validez

10.1

Si una disposición de estos Términos comerciales o una disposición en el marco de otros acuerdos fuese o pasase a ser inválida, eso no afecta a la legalidad de las demás disposiciones o acuerdos.

10.2

Con la siguiente se revocan todas las Condiciones de venta y entrega anteriores.


Vechta, 26 de junio del 2008